普天同庆 – La festa del principe
“pǔ tiān tóng qìng” – Ovunque si festeggia assieme
Quando venne alla luce il figlio dell’imperatore Yuan di Jin, a corte si fece una grande celebrazione e l’imperatore, estremamente felice dell’avvenimento, decise di conferire un premio a tutti gli ufficiali di stato. Fra questi vi era un funzionario chiamato Yin Hongqiao che, quando giunse il suo turno di ricevere il dono dell’imperatore, ringraziò in tono educato dicendo: «Il principe è nato, ovunque sotto il cielo si festeggia assieme, i funzionari non hanno meriti, tuttavia vostra Maestà ci onora con doni tanto importanti che non oso accettare!» L’imperatore ascoltò queste parole e, rivolgendosi a Yin Hongqiao per prenderlo in giro, disse: «È nato il principe e, in questa faccenda, tu come potresti avere dei meriti?» Con una sola voce tutti i presenti, ufficiali civili e militari, scoppiarono a ridere.
Erbetta: «Eh, la morale della storia è che su certe cose è meglio non fare battute! Qualcuno potrebbe avere una risposta…»
Traduttore: «In realtà questo modo di dire si usa per indicare un evento da celebrare in modo universale. Tipo il viaggio dell’uomo sulla luna, o il fatto che anche la regina debba aver ceduto il potere a un governo tecnico. Un tempo non avrebbe mai accettato storie così corte senza protestare…»
Note del Traduttore
L’imperatore Yuan di Jin (晉元帝 – Jìn Yuándì), nato con il nome di Sima Rui (司马睿 – Sīmǎ Ruì), fu il primo imperatore dei Jin Orientali. Nato nel 276 d.C., salì al trono in seguito all’uccisione dell’Imperatore Min da parte delle popolazioni del Nord, gli Han Zhao, che avevano conquistato e saccheggiato le capitali dell’impero, Luoyang e Chang’an. Ciò che rimaneva della corte imperiale Jin si rifugiò a Est, nella città di Jiankang, sotto il comando di Sima Rui che divenne il nuovo imperatore. Nel gennaio del 323 d.C. l’imperatore Yuan morì e il trono passò al figlio.
Erbetta said,
dicembre 19, 2011 a 4:56 PM
Eventi da festeggiare in modo universale? In effetti è da molto che non si organizza una bella fustigazione sulla pubblica piazza. E poi è Natale..
Traduttore, oh mio traduttore, dove sei?
Traduttore said,
dicembre 19, 2011 a 9:53 PM
Il traduttore è momentaneamente assente, si prega di lasciare un messaggio dopo la fustigazione pubblica…